No exact translation found for مناخ جزري

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic مناخ جزري

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • M. Hendrick a expliqué de quelle manière la gestion durable des forêts pourrait influer positivement sur le changement climatique dans les îles, tant dans les régions développées que dans les régions en développement.
    وأوضح الدكتور هندريك الكيفية التي يمكن بها للإدارة المستدامة للغابات أن تؤثر تأثيرا إيجابيا في تغير المناخ بالجزر في المناطق المتقدمة النمو والنامية على السواء.
  • La Grenade ne le sait que trop, les effets du changement climatique représentent la plus grave menace qui soit pour le développement économique, la paix et la sécurité, et l'existence même des petits États insulaires.
    تدرك غرينادا جيدا أن آثار تغير المناخ في الجزر الصغيرة هي الأعظم خطرا على التنمية الاقتصادية والسلام والأمن والسلامة الإقليمية لهذه الجزر.
  • Ces deux réunions seront plus particulièrement axées sur les répercussions des changements climatiques sur les secteurs touristiques des petites îles.
    وسوف يولي الاجتماعان اهتماما خاصا بأثر تغير المناخ في قطاعات السياحة بالجزر الصغيرة.
  • e) S'employer à faciliter et promouvoir la mise au point, le transfert et la diffusion vers les petits États insulaires en développement des technologies et pratiques leur permettant de faire face aux changements climatiques;
    (هـ) العمل على تيسير وتعزيز تطوير التكنولوجيات والممارسات المناسبة للتصدي لتغير المناخ، ونقلها إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية وتعميمها عليها؛
  • d) De l'avis unanime, le manque de financement est le principal obstacle à l'exécution efficace des activités d'éducation et de vulgarisation sur les changements climatiques dans les petits États insulaires en développement.
    (د) هناك إجماع على أن الافتقار إلى التمويل يشكل عقبة رئيسية تعترض نجاح تنفيذ الإجراءات المتصلة بالتثقيف ونشر المعلومات في مجال تغير المناخ في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
  • a) Procéder à une évaluation économique détaillée des risques liés aux incidences des changements climatiques sur les petits États insulaires en développement, y compris par la «cartographie des risques»;
    (أ) إجراء تقييم اقتصادي شامل للمخاطر المترتبة على تأثيرات تغير المناخ على الدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك "رسم خرائط المخاطر"؛
  • Dans son récent rapport, le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat a une nouvelle fois souligné l'extrême vulnérabilité des pays insulaires comme Tuvalu à l'incidence du changement climatique, ainsi que l'urgence d'agir à l'échelle mondiale pour y remédier.
    ويبرز التقرير الأخير للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ الضعف الشديد للبلدان الجزرية مثل توفالو إزاء أثر تغير المناخ والحاجة الماسة إلى اتخاذ إجراءات عالمية لعلاج ضعفها.
  • Il est impératif, pour être efficace, que le régime de l'après-2012 traite de la question de l'atténuation des effets du changement climatique sur les petits États insulaires en développement, qui sera le critère clef de son adéquation et de son efficacité.
    ومن المحتم أن تعالج فعالية نظام ما بعد عام 2012 قضية تخفيف آثار تغير المناخ على الدول النامية الجزرية الصغيرة، باعتبارها النقطة المرجعية الرئيسية لمدى كفاءتها وفعاليتها.
  • D'autres encore sont en cours de création, y compris le Centre régional d'excellence qui permettra aux petits États insulaires en développement de disposer d'une unité de recherche sur les incidences des changements climatiques (Trinité-et-Tobago) et le Centre des Caraïbes sur les changements climatiques (Antigua-et-Barbuda).
    وهناك مراكز أخرى قيد الإنشاء، منها مركز الامتياز الإقليمي للتدريب والبحث المعني بتوفير مرافق البحث في مجال آثار تغير المناخ على الدول الجزرية الصغيرة النامية (ترينيداد وتوباغو)، والمركز الكاريبي لتغير المناخ (أنتيغوا وبربودا).
  • Considérant les conclusions et projections des récents rapports scientifiques et économiques sur les effets néfastes du changement climatique sur les petits États insulaires en développement, en particulier la partie A du quatrième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat,
    وتسليماً منه بنتائج وتنبؤات التقارير العلمية والاقتصادية التي صدرت في الآونة الأخيرة بشأن التأثيرات الضارة لتغير المناخ على الدول الجزرية الصغيرة النامية، وبصفة خاصة الجزء ألف من تقرير التقييم الرابع للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ،